close

 

粗體加底線是不知道怎麼翻的地方!!

 

歌詞:

 

あなたがくれたもの たくさん僕持ってる

你送我的東西  我都還留著

それを今ひとつずつ 数えてる

而今我一一細數著

1,2,3コ目が涙腺をノックする

一 二 三  數著數著  就觸動了淚腺

131コ目が瞼に乗ったよ

數到131個  就早已淚眼婆娑

 

忘れてた泣き方  でも

雖然早已忘記如何哭泣

今ここにある何か

但此刻在這裡的某物

目を閉じても零れそうな気がして

讓我既使閉上雙眼  也將潸然淚下似的

 

I will die for you

我願為你而死

and I will live for you

而我將為你而活

I will die for you

我願為你而死

there is nothing more that I could really say

除此之外  我沒有其他的隻字片語

to you

好對你說

 

あなたが死ぬその まさに一日前に

如果能正好在你死去的一天前

僕の息を止めてください

把我的呼吸給停止就好了

これが一生のお願い

這就是我一生的夙願

あなたが生きるその最後の日に 僕は

在你生命逝去的最後一天  我

空からこの世が何色に染まるか当てたいんだ

想在天空中看看世上究竟被染上什麼顏色

 

ここと天国のちょうど真ん中

在此地以及天國之間的正中央

月から手のばすあのあたりかな

是否從月亮上伸出手就能觸及

あそこから見える景色

在那裏所能看到的景色

目を閉じても覗けそうな気がして

彷彿閉上眼也能窺探似的

 

I will die for you

我願為你而死

and I will live for you

而我將為你而活

I will die for you

我願為你而死

well you never ever told me to

而你從未叫我這麼做

 

次の世の僕らはどうしよう

下輩子  我們該何去何從

生まれ変わってまためぐり合ってとかは

投胎轉世之後再度邂逅之類的

もうめんどいから無しにしよう ひとつのいのちとして生まれよう

太麻煩了還是算了  我們就作為同一個生命誕生吧

そうすりゃケンカもしないですむ どちらかが先に死ぬことも無い

這樣子我們就不會吵架  也不會有誰先離開這人世間

 

そして同じ友達を持ち みんなでお祝うよ誕生日

交到同樣的朋友  大家一起慶祝生日

あえてここでケーキ二つ用意 ショートとチョコ そこに特に意味はない

不必特地準備兩個蛋糕  水果和巧克力  已不具任何意義

ハッピーな時は二倍笑い 二倍顔にシワを残すんだい

快樂的時候兩倍地笑   也會在臉上留下兩倍的皺紋嗎?

これが僕の二番目のお願い 二つ目の一生のお願い

這是我第二個願望   第二個一生的夙願

 

I will die for you

我願為你而死

and I will live for you

而我將為你而活

I will cry for you

我會為你而哭

cause you're the one who told me how

因為你教會了我如何流淚

 

いつか生まれる二人の命 その時がきたらどうか君に

不知道何時出生的我倆的生命   當那瞬間來臨時希望

そっくりなベイビーであって欲しい 無理承知で100%君の遺伝子

是像你一樣的小寶寶   知道很荒唐但希望百分百是你的遺傳因子

伝わりますように 俺にはこれっぽっちも似ていませんように

為了能夠傳達給上天   一丁點也不要有我的影子

寝る前に毎晩 手を合わせるんだ

每天晚上睡前   我都雙手合十地祈禱 

 

そんなこと言うといつも 君は僕に似てほしいなんて言うの

一旦這麼說  你總是說希望會是像我

そんなのは絶対いやだよ 強いて言うなら俺のこの

那種事千萬別發生   硬要說的話

ハッピー運とラッキー運だけは一つずつ染色体に

將我的快樂以及幸運合成為一個染色體

のせてあげてほしいな

而我 想把它 傳達給你

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 阿德里安 的頭像
    阿德里安

    阿德里安的歌詞翻譯練習站

    阿德里安 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()