close
 

粗體加底線是不知道怎麼翻的地方!!

  

LYRICS:

 
片っぽで丸を作って しっかり持ってて
用一端繩做個圓並緊緊握牢
もう片っぽでその丸の後ろを ぐるっと回って
用另一端在圓後方纏繞個圈
間にできたポッケに入って 出て来るの待ってて
從中間的空隙穿入等待成形
出てきたところを迎えにきて
伸手迎向顯露出來的那瞬間
「せーの」で引っぱって
數到三拉緊
 
はじめはなんとも
既為初創之作
情けない形だとしても
就算外型寒磣
同じだけ力を込めて
傾注了相同的力道
 
羽根は大きく 結び目は固く 
大大的蝶羽  穩固的綰結
なるようにきつく 結んでいてほしいの
為此還請緊緊繫牢
腕はここに 想い出は遠くに
素腕於此前  思念卻迢迢
置いておいてほしい ほしいの
想就這般棄之而去
 
片っぽでも引っ張っちゃえば ほどけちゃうけど
單單拉扯一端繩就會解體
作ったものを壊すのは 遥かに 簡単だけど
輕而易舉就能毀掉的創作
だけどほどく時も そう、ちゃんと 同じようにね
但是就算散了, 也是照著同樣步驟
分かってるよ でもできたらね
我明白的  但既已完成
「せーの」で引っ張って
數到三拉緊
 
ほどけやしないように と願って力込めては
為了不散開而傾注力量
広げすぎた羽根に 戸惑う
對過大的蝶羽兀自迷惑
 
羽根は大きく 結び目は固く 
大大的蝶羽  穩固的綰結
なるようにきつく 結んでいてほしいの
為此還請緊緊繫牢
夢はここに 想い出は遠くに
夢想在此前  思念卻迢迢
気付けばそこにあるくらいがいい
只要察覺到時在身邊就足夠
 
黙って引っ張ったりしないでよ
不要默不作聲地拉扯
不格好な蝶にしないでよ
不要像只狼狽的蝴蝶
結んだつもりがほどいていたり
想要繫緊卻又鬆開了
緩めたつもりが締めていたり
想要鬆開卻又糾纏著
 
この蒼くて広い世界に
在這湛藍而廣闊的世界
無数に散らばった中から
從無數凌亂的繩線之中
別々に二人選んだ糸を
兩人分別挑選出的繩線
お互いたぐり寄せ合ったんだ
彼此互相拉攏彼此接近
結ばれたんじゃなく結んだんだ
並非糾纏而是一繩聯繫
二人で「せーの」で引っ張ったんだ
兩個人數到三一同拉扯
大きくも 小さくも なりすぎないように
為了不至寬大也不過小
力を込めたんだ
傾注力量
 
この蒼くて広い世界に
在這湛藍而廣闊的世界
無数に散らばった中から
從無數凌亂的繩線之中
別々に二人選んだ糸を
兩人分別挑選出的繩線
お互いたぐり寄せ合ったんだ
彼此互相拉攏彼此接近
結ばれたんじゃなく結んだんだ
並非糾纏而是一繩聯繫
二人で「せーの」で引っ張ったんだ
兩個人數到三一同拉扯
大きくも 小さくも なりすぎないように
為了不至寬大也不過小
力を込めたんだ
傾注力量
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 阿德里安 的頭像
    阿德里安

    阿德里安的歌詞翻譯練習站

    阿德里安 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()